(I tried to make the translation line-for-line…but there’s some that don’t line up exactly 100%...and certain translations were modified to make more English *sense*)
사람과 사람 사이엔
작은 문이 하나 있어요.
감히 들어 갈 수도 없고
잘 열리지도 않았어요.
사랑을 알게 되면서
조금씩 열려지는 마음의 문에
당신이 차지 하고 있는
공간은 전부가 되어 버렸어요.
삶이 힘드신가요?
살아가는 즐거움을 잊으셨나요?
힘들어 하지 마세요.
당신 손을 잡고 있는 내가 있잖아요.
외로워마세요.
당신 곁엔 내가 있잖아요.
힘을 내세요
잡은 손 절대로 놓지 않아요.
쓸쓸해 하지 마세요.
당신 안에 내가 있으니까요.
당 신은
언제나 행복하세요.
행복해 하는 당신을 보면
나 또한 행복해 질 수 있으니까요.
Between two people,
There's a small door.
It’s not possible to force your way through,
And it’s not one that opens easily.
As you learn about love,
You find that the door between hearts is one that opens slowly;
The space that you take up
Grows to become everything.
Is life difficult?
Has living lost its joy?
Don't be hard on yourself.
I'm right here holding your hand.
Don't be lonely
I'm right here right beside you.
Be strong.
Don't let go of my hand.
Don't be grief-stricken,
Because I'm there with/inside you
You should
Always happy.
So when I look at your happy face,
I can be happier too.
세상에 완벽한 남자와
완벽한 여자는없다.
모자라는 남자와
모자라는 여자가 만들어가는
완벽한 사랑만이 있을뿐이다.
In this world, there's no such thing as the perfect guy.
And there's no such thing as the perfect girl.
But only a less than perfect guy
And a less than perfect girl can make
a perfect love.
Friday, February 26, 2010
How Do I Look?
여: 내가 묻는거에 솔직하게 대답해줘야해!
남: 그래, 당연한건 묻지마라.
여: 나 치마입는게 예뻐? 바지입는게 예뻐?
남: 아무거나입어도 다이쁘다. 근데 미니스커트는 삼가해라.
여: 그럼 나 머리푸는게예뻐 묶는게 더예뻐?
남: 푸는게 이쁘다 다음.
여: 나 사랑해?
남: 다음.
여: 야! 왜 대답안해줘?
남: 당연한건 묻지말랬잖아.
Girl: You have to answer truthfully to everything I ask, okay?
Guy: Sure, just don't ask me anything obvious.
Girl: Do I look pretty wearing a dress, or pants?
Guy: You're pretty in anything you wear. Just be careful when you wear mini-skirts.
Girl: Am I prettier with my hair down or up?
Guy: You’re pretty with your hair down. Next.
Girl: Do you love me?
Guy: Next.
Girl: Hey! Why aren't you answering?
Guy: I told you not to ask me anything obvious.
남: 그래, 당연한건 묻지마라.
여: 나 치마입는게 예뻐? 바지입는게 예뻐?
남: 아무거나입어도 다이쁘다. 근데 미니스커트는 삼가해라.
여: 그럼 나 머리푸는게예뻐 묶는게 더예뻐?
남: 푸는게 이쁘다 다음.
여: 나 사랑해?
남: 다음.
여: 야! 왜 대답안해줘?
남: 당연한건 묻지말랬잖아.
Girl: You have to answer truthfully to everything I ask, okay?
Guy: Sure, just don't ask me anything obvious.
Girl: Do I look pretty wearing a dress, or pants?
Guy: You're pretty in anything you wear. Just be careful when you wear mini-skirts.
Girl: Am I prettier with my hair down or up?
Guy: You’re pretty with your hair down. Next.
Girl: Do you love me?
Guy: Next.
Girl: Hey! Why aren't you answering?
Guy: I told you not to ask me anything obvious.
The Story of "I Love You" and "I Don't Love You"
남: 내가 재밌는 얘기 하나 해줄게 옛날에 사랑해랑 안사랑해가 살았는데 안사랑해가 죽었어 그럼 누가 남았게?
여: 그게뭐야?! 그거 다 아는 이야기 아냐! 내가 사랑해라고 하면 "날 사랑하는군" 하려는 거잖아!
남: 아니야 그냥 한번 대답해봐. 장난이니까.
여: 그래 사랑해.
남: 응 나도.
여: 뭐야!
남: 그럼 하나 더 해줄게 이번엔 사랑해가 죽었다고 치자 그럼 누가 남았게?
여: 안사랑해.
남: 그래도 난 너 사랑해.
Guy: I’m gonna tell you an interesting story. A long time ago, there lived “I love you” and “I don't love you.” “I don't love you” died, so who is left?
Girl: What is this?! I know how this works! I say '”I love you,” and you're just gonna say, “You love me!”
Guy: That’s not it, just answer. It’s just a joke.
Girl: Fine, “I love you.”
Guy: Yeah, me too.
Girl: What?! Hey!
Guy: Ok, I'll tell you another story; this time, “I love you” died, so who's left?
Girl: “I don't love you.”
Guy: Well, I still love you.
여: 그게뭐야?! 그거 다 아는 이야기 아냐! 내가 사랑해라고 하면 "날 사랑하는군" 하려는 거잖아!
남: 아니야 그냥 한번 대답해봐. 장난이니까.
여: 그래 사랑해.
남: 응 나도.
여: 뭐야!
남: 그럼 하나 더 해줄게 이번엔 사랑해가 죽었다고 치자 그럼 누가 남았게?
여: 안사랑해.
남: 그래도 난 너 사랑해.
Guy: I’m gonna tell you an interesting story. A long time ago, there lived “I love you” and “I don't love you.” “I don't love you” died, so who is left?
Girl: What is this?! I know how this works! I say '”I love you,” and you're just gonna say, “You love me!”
Guy: That’s not it, just answer. It’s just a joke.
Girl: Fine, “I love you.”
Guy: Yeah, me too.
Girl: What?! Hey!
Guy: Ok, I'll tell you another story; this time, “I love you” died, so who's left?
Girl: “I don't love you.”
Guy: Well, I still love you.
Thursday, February 25, 2010
Married Life
남: 우리 결혼해서 같이 살자.
여: 나 귀찮아서 청소 잘 안하는데
남: 내가 하면 되지.
여: 나 빨래도 깨끗하게 못하는데...
남: 내가 하면 되지.
여: 나 요리도 잘 못하는데...
남: 내가 하면 되지.
여: 나 아침에 늦잠 자서 아침 못 차리는데...
남: 내가 하면 되지.
여: 난 어느 것 하나 잘하지 못하는데...
남: 넌 나 하나만 사랑하면 되지.
B: After we get married, let’s live together
G: I think it's annoying, so I don't clean.
B: I can do it.
G: I also can’t clean clothes very well...
B: I can do it.
G: I also can’t prepare food very well...
B: I can do it.
G: I can’t wake up early enough to make breakfast because I sleep late...
B: I can do it.
G: There's really nothing I can do really well...
B: You only have to love me.
여: 나 귀찮아서 청소 잘 안하는데
남: 내가 하면 되지.
여: 나 빨래도 깨끗하게 못하는데...
남: 내가 하면 되지.
여: 나 요리도 잘 못하는데...
남: 내가 하면 되지.
여: 나 아침에 늦잠 자서 아침 못 차리는데...
남: 내가 하면 되지.
여: 난 어느 것 하나 잘하지 못하는데...
남: 넌 나 하나만 사랑하면 되지.
B: After we get married, let’s live together
G: I think it's annoying, so I don't clean.
B: I can do it.
G: I also can’t clean clothes very well...
B: I can do it.
G: I also can’t prepare food very well...
B: I can do it.
G: I can’t wake up early enough to make breakfast because I sleep late...
B: I can do it.
G: There's really nothing I can do really well...
B: You only have to love me.
White Day
한 남학생을 짝사랑하는 여학생이 있었어. 그러던 어느 화이트데이날, 그 남학생이 그 여학생에게 이쁜 사탕상자를 건네주며 복도끝에 있는 여학생에게 전해달라고 했지. 그 여학생은 슬펐지만 그 남학생을 너무나 좋아했기 때문에 부탁을 들어주지 않을 수가 없었어. 그래서, 그 여학생은 사탕상자를 가지고 복도 끝으로 갔지. 그리고 그 복도끝 그곳에는...
"..."
아주아주 커다란 전신거울이 있었데.
there was one girl who had a crush on one guy. it was white day day, and that guy gave the girl a pretty candy box, and told her if he can give it to the girl at the end of the hallway. the girl was sad, but since she liked the guy so much she couldn't say no to his favor. so the girl took the candy box and went to the end of the hallway. and at the end of the hallway...
"..."
there was a big big mirror.
"..."
아주아주 커다란 전신거울이 있었데.
there was one girl who had a crush on one guy. it was white day day, and that guy gave the girl a pretty candy box, and told her if he can give it to the girl at the end of the hallway. the girl was sad, but since she liked the guy so much she couldn't say no to his favor. so the girl took the candy box and went to the end of the hallway. and at the end of the hallway...
"..."
there was a big big mirror.
3 Wishes
여: 우리 소원들어주기 게임한거 기억나?
남: 어 기억나
여: 그 사람소원 무조건 세가지씩 들어주기로 한것도 기억나?
남: 어 난 벌써 두개써먹은것도 기억나
여: 그럼, 나 지금 그 소원 세가지 다말해도되?
남: 어 니소원이니까 니맘대로해
여: 첫째 우리그냥친구로지낵, 둘째 나 때문에 울지말기, 셋째 붙잡지 말기
남: 그게다냐? 그럼이제 내소원말해도되지?
여: ...
남: 지금 한말 다 장난이었다고 말하기
girl: do you remember the time when we played that "make your wish" game?
guy: yeah, i remember.
girl: do you remember that we had to make those 3 wishes come true for each other?
guy: yeah, and i remember already using two of my wishes.
girl: okay, then can i say all my wishes now?
guy: yeah, it's your wishes so do whatever you want
girl: first, let's just be friends; second, don't cry because of me; third, don't hold me back.
guy: is that all? then can i now say my last wish?
girl: ...
guy: i wish that everything you said just now to all be a joke.
남: 어 기억나
여: 그 사람소원 무조건 세가지씩 들어주기로 한것도 기억나?
남: 어 난 벌써 두개써먹은것도 기억나
여: 그럼, 나 지금 그 소원 세가지 다말해도되?
남: 어 니소원이니까 니맘대로해
여: 첫째 우리그냥친구로지낵, 둘째 나 때문에 울지말기, 셋째 붙잡지 말기
남: 그게다냐? 그럼이제 내소원말해도되지?
여: ...
남: 지금 한말 다 장난이었다고 말하기
girl: do you remember the time when we played that "make your wish" game?
guy: yeah, i remember.
girl: do you remember that we had to make those 3 wishes come true for each other?
guy: yeah, and i remember already using two of my wishes.
girl: okay, then can i say all my wishes now?
guy: yeah, it's your wishes so do whatever you want
girl: first, let's just be friends; second, don't cry because of me; third, don't hold me back.
guy: is that all? then can i now say my last wish?
girl: ...
guy: i wish that everything you said just now to all be a joke.
Crying
남: 남자는 태어나서 딱 3번만우는거래 그래서 난 딱 3번만 울꺼야.
여: 지금까지 몇번울었는데?
남: 3번.
여: 그럼 이제 못울잖아. 언제 울었어?
남: 니가 아팠을때 니가죽는줄 알았어 그래서 울었어.
여: 또한번은?
남: 너랑 헤어졌을때.
여: 마지막 한번은?
남: 너랑 다시 만났을때 너무 기뻐서 울음이 나더라.
여: ...뭐야? 그럼 내가 죽으면 못울어주잖아.
남: 그땐 나도 죽을려고
guy: the saying is that a guy is only supposed to cry three times in his lifetime, so i'm only gonna cry three times.
girl: how many times did you cry so far?
guy: 3 times
girl: what? then you can't cry anymore. when did you cry?
guy: when you were sick, and i thought you were going to die, i cried then.
girl: when's the next time?
guy: when we broke up.
girl: when was the third time?
guy: when i met you again, i was really really happy, so i started crying.
girl: ...what? then if i die then you can't cry for me.
guy: so, (if that happens) i'm going to die, too.
여: 지금까지 몇번울었는데?
남: 3번.
여: 그럼 이제 못울잖아. 언제 울었어?
남: 니가 아팠을때 니가죽는줄 알았어 그래서 울었어.
여: 또한번은?
남: 너랑 헤어졌을때.
여: 마지막 한번은?
남: 너랑 다시 만났을때 너무 기뻐서 울음이 나더라.
여: ...뭐야? 그럼 내가 죽으면 못울어주잖아.
남: 그땐 나도 죽을려고
guy: the saying is that a guy is only supposed to cry three times in his lifetime, so i'm only gonna cry three times.
girl: how many times did you cry so far?
guy: 3 times
girl: what? then you can't cry anymore. when did you cry?
guy: when you were sick, and i thought you were going to die, i cried then.
girl: when's the next time?
guy: when we broke up.
girl: when was the third time?
guy: when i met you again, i was really really happy, so i started crying.
girl: ...what? then if i die then you can't cry for me.
guy: so, (if that happens) i'm going to die, too.
Subscribe to:
Posts (Atom)